炼's profile最终幻想 (午后纪念版)    Final ...PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    最优越的地方

         “不要忘了,我的孩子,最优越的地方,不是盛产金子的地方,而是盛产铁的地方。”
    ——《格兰特船长的儿女》           
         
         昨天在校园网上又看见了有同学转帖的文章,大意是说现在中国社会的“新三座大山”——经济精英、文化精英、政治精英,通过既有的经济实力、文化地位、政治特权,剥削压榨社会底层劳动者,聚敛财富,长此以往,国将不国云云。 很多同学回帖表示赞成该种观点,并表示了极大的愤慨和忧虑。说实话,文中所述的现象早已是不争的事实,所亲历身边之诸事,所眼见发改委之改革,还何须经诸般“调研”然后再粉饰太平?尽管我信奉“珍爱生命,远离政治”的信条,不愿做太多的批评,但我怎能不为此心痛?从60年前一直上溯到辛亥革命,为了一个自由、平等的中国,有多少志士刀加颈,弹穿胸?我怎能不为他们心痛?
         然而,我还是想对这些年轻的同学们说一句,也对自己说一句:“永远不要迷失方向,虽然道路是曲折的,但前途终究是光明的。”不经历磨难的人,不是一个完整的人;不经历磨难的国家,也不会是一个伟大的国家。更重要的是,硬的、苦的困难容易克服,软的、甜的陷阱才是最危险的。其实我们应该感谢上天,把我们放在这样一个位置上,它给了我们黑黝黝的矿石,而不是黄灿灿的金子,也正因为此,我们才能比那些高干、富商的子女收获更多的美德:诚实、勤劳、真诚、守信……尽管这些东西没有价格,在有些人看来一文不值。
         电影《天国王朝》(Kingdom of Heaven)中,贝里安问萨拉丁,耶路撒冷对你们意味着什么?萨拉丁说“Nothing.”,走了几步,又转过身来微笑着对微微发怔的贝里安说道:“Everything.”这是一组多么深刻的镜头。对一个人来说,有一种东西从经济学的角度讲确实一文不值,但它却意味着这个人的全部。这种东西,叫做信仰。
         《格兰特船长的儿女》一书中,巴加内尔对小罗伯尔说:“盛产金子之处并非十分优越。这儿仅出游手好闲的人,永远不会培养出勤快的人。你瞧巴西、墨西哥、加利福尼亚和澳大利亚,十九世纪这些地方都还是如此的落后!”比尔·盖茨将其财产悉数捐出,一分一厘都不留给子女。与此对比,我的姑夫仅是一个小厂的老板,才上高中的表弟却拿着数千元的摩托罗拉手机,为了追校花一掷千金。我真的很无语,也很无奈。作为兄长,面对自己的亲人,却真的不知该说什么好。
          不久前和两个高中同学吃饭,一个同学说,如果我自己没有北京户口,那老公一定要有北京户口。我问为什么。她说为了孩子呀。还有一个好朋友曾经说,拼搏也是为了孩子,为了让其接受更好的教育。其实我并不是很认同这些观点的。在美国的人就比在中国的人更优越?我从不这样认为,也永远不会这样认为。我评价一个人,包括将来评价我的子女,只会看他(她)身上具有多少美德。是金子,无论如何也会发光的,更何况每个人身上都有闪光点。从一个人的身上,我可以看到他父母的影子。我将来会馈赠给我的子女的,绝对不会是富裕的物质生活,而仅仅是知识与美德——nothing, but everything.
        
    ***************************************************
    P.S. 推荐没有看过《格兰特船长的儿女》的朋友买一本看看。既可以当作历险记,又可以当作地理书。小罗伯尔的勇敢坚强,格里纳尔文的贵族品格,巴加内尔的博学风趣一定会给大家留下很深的印象。特别是他们锲而不舍,百折不挠的精神,更是比各种价格高昂的励志书更加激人奋进。另外,特别推荐在澳洲的朋友读一读这本书。从中可以了解整个澳洲的历史,以及十九世纪时的风俗人情。

    Comments (3)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    静严 遇wrote:
    那我回国买一本你推荐的书看---<格兰特船长的儿女>.
    你写的东西很耐读啊,越读越是喜欢读!
    Oct. 15
    莹 张wrote:
    小说第一章很长啊,看着看着有点像Harry Porter了。你对于文字的驾驭能力很强,佩服!
    Oct. 15
    莹 张wrote:
    有灵感是因为你悟性高。我没前因,没后果的摘了一句,很多人都说没懂,还有的懂了,但是却是赋予了我写的东西新的意思。你理解的很尊重原著。那句话是从一本叫做《胜过黑暗》的书上摘得,很好的一本书,英文名叫做《victory over the darkness> ,作者Neil T. Anderson。假期去看看你推荐的书。
    Oct. 15

    Trackbacks

    Weblogs that reference this entry
    • None